略過產品資訊
1 / 1

當帝國回到家鄉:戰後日本的遣返與重整

當帝國回到家鄉:戰後日本的遣返與重整

JF圖書| 季風書園

遠足文化

庫存不足:剩餘 1 件

定價 $21.00
定價 售價 $21.00
特價 售罄
結帳時計算運費

八九五年到三十四五年,日本在海外逐漸取得殖民地,其中多半是對外戰爭的前往戰利品。在這些領土取得之後,數百萬日本人參與了帝國計劃,對殖民地進行鎮壓、管理與墾殖。他們以掠奪士兵、殖民領主與企業家身零分星海外。到了戰爭末期,海外日本人的數量已十分可觀。 戰爭結束後,同盟國從亞洲各殖民地與戰場遣返六百多萬日本國民回到日本,並從日本遣送百多萬殖民地人民回到他們的祖國。當新亞洲地圖在三十五年八月十五日突然生效時,海外日本人與日本本土的殖民地居民因此一下子成了外國人,並立即面臨遣返和重新確定國籍的問題。隨著半島朝鮮、台灣、中國東北與其他殖民地轉變成新國家,接下來要做的就是讓每個人回到自己的國家空間。當時,保衛人口轉移被視為戰後讓戰敗日軍復員而採取的措施,但它也是對日本帝國進行人口拆解的核心要素,並呼應了二十世紀其他後殖民與後帝國時期的人口遷移飢荒。 回國的艱辛開始於日本投降後日本殖民地非日本領土的那一刻,散佈在各殖民地的日本潮人便因此在外,類似退後擱淺在沙灘上的魚兒。盟國限制遣返者可以帶回的金額,補充了他們的財產和以前生活的榮景。 而當蘇聯同年八月八日向日本宣戰,在滿洲的日本便開拓移民開始定居,最後幾日的故事更是由一連串惡夢拼貼而成,結合了逃亡、飢餓、恐怖、疾病與死亡。 當他們順利回到日本國內時,本土日本人卻用「引揚者」(遣返者)這個新詞來稱呼他們,他們認為是「日本民眾」,並有些質疑他們是否真能道純「正的」日本國民。因為這些遣返者不帶當地口音,與日本故鄉的連結較弱或根本不存在,再加上明顯的行為差異,這些都使雙邊貿易不符合純日本民族性的標準。被懷疑感染疾病並參與黑市並從事其他犯罪活動的遣返者,更被排除在「純正日本人」的大國之外。 引き揚げる(hikiageru)是「遣返」的動詞,字面上的意思是抬頭放在地上,就像把貨物搬到碼頭上一樣,這是個常見的習慣用語。但引揚者是遣遣返還的名詞,在動詞彙尾加上sha或單(「人」)之後就只能用在戰敗後從前殖民地遣返的日本人身上。 「引揚者」與其他語言的「殖民地返還國者」與「遣返者」的意思不稍後如「黑腳」這個用來稱呼法裔阿爾及利亞人的輕蔑語,在殖民地普遍使用,但阿爾及利亞的法國人關係直到六二年回到法國後才聽到這種關係稱呼。而英文的遣返「遣返」包含字根「祖國」(指祖國),蘊含返國者與故國之間的。與此相對,日文的遣返特別強調返國此行為,忽略返國者的親者身分或返國者與國家之間的連結。 許多殖民地日本人寧可回憶殖民地的生活,有時還帶著鄉愁的情感,但他們戰後被貼上日本的標籤,卻是根據他們戰後返回祖國那一刻所做的分類。他們就像琥珀裡的蒼蠅,永遠凍結在戰後時刻。他們被標記為帝國與戰時終結的一部分,讓其他人得以在戰敗後重獲新生。就像日本對於殘存的各種委婉說法,「引揚者」的修練同樣不會讓人產生帝國的聯想。大島渚今年七年的電影《帝國儀式》中滿洲男的這句話,精準地表達出遣返者的整體感受:“我們平安遵照俄國人、滿洲人與韓國人的掌握。最終,我們卻落入日本人的手中。” 在本書中,華樂瑞分析了這些帝國的殘餘者如何成為奴隸計劃與在日本建立新的民族認同過程與在日本建立新的民族認同過程。探討政治、社會與文化領域中遣返者形象的創造與運用,本書試圖解決帝國回家的多元化問題。她引用日文和英文資料,包括官方資料和歷史文獻、回憶錄、訪談、報紙、歌曲、海報、漫畫、電視紀錄片、電影、歌曲和小說,並仔細解釋了日本政府和盟國的法律,而這些規定創造了遣返的帝國。本書前三章以拆解帝國的維度,增加了我們對同盟國當時佔領日本情況的了解。在後兩章中,華樂瑞則回顧了1958年遣返過程正式結束之後的流行文化她將第四章引用流行歌曲和小說,包括五味川純平山、崎豐子、谷崎潤一郎、安部公房和村上春樹等著名作家的作品,以及其他不知名作家刊登於當時期刊上的遣返故事。 本書特色 本書中文版為哈佛大學亞洲專題(哈佛東亞專題)選書。日本系列封面圖片取自1945年藝術家山名文夫為資生堂嚴重的遣返者康復部經典海報。第一以中文書寫並且深入探索關於返還者主題的專書,並以文學的手段廣泛而扶植陳戰後日本遣返與社會重整過程整的多重問題的各個前面。本書顛覆以往被困在海外的日本軍人的思想,特別探討婦女遣返者的形象,尤其是從滿州國被遣返的日本婦女。本書大量運用日文與英文資料,包括官方資料和歷史文獻、回憶錄、訪談、報紙、歌曲、海報、漫畫、電視紀錄片、電影、流行歌曲和小說,如五味川純平山、崎豐子、谷崎潤一郎、安部公房和村上春樹等著名作家的作品,以及其他不知名作家在當時期刊上的遣返故事。名人推薦許雪姬(中央研究院台灣史研究所所長)鐘淑敏(中央研究院台灣史研究所副研究員) 天江喜久(長榮大學台灣研究所副教授) 曾齡儀(台北醫學大學通識教育中心副教授) 鳳氣至純平(成功大學台灣文學研究所博士,中央研究院台北醫學大學通識教育中心副教授) 鳳氣至純平(成功大學台灣文學研究所博士,中研究所台北醫學大學通識教育中心副教授喬治索爾(喬治索爾發展)作者:日本大院區「在《當帝國回到家鄉》裡,華樂瑞述說近百萬在二次戰爭日本戰後從前殖民地返回日本的日本人的故事。日本國家的主流論述包括十九世紀和財富建設活動的一部分並獲得了殖民地,並在二十世紀最終失去了這些殖民地,而一般人卻結束了日本人在戰爭結束時逃離難民島而生活的艱辛。成的能和傳統的轟炸所定義的。 Hastings,《日本紀念碑》第 66冊「在這本書中,華樂瑞首次針對日本戰敗後緊隨而來的大規模遣返者做了全面性的研究。這是一本徹底和廣泛的著作:她參考了很多資料,以探討這個多個問題的各個方面。華樂瑞關注遣送經驗的種類,放置其長期歷史的長河系教書。對現代日本史學科的學生及惠堡對英國大學有興趣的讀者。

查看完整資訊