略過產品資訊
1 / 1

我們季候的詩:史蒂文斯詩文集

我們季候的詩:史蒂文斯詩文集

(美)華萊士史蒂文斯

華東師範大學出版社

庫存不足:剩餘 1 件

定價 $19.00
定價 售價 $19.00
特價 售罄
結帳時計算運費

1. 美國國家圖書獎、普立茲詩歌獎得主華萊士•史蒂文斯詩歌和文論集。 2. 翻譯家陳東颯、詩人張棗經典本譯,詩人陳東東選編。 3. 獨家收錄詩人張棗翻譯的《徐緩篇》全篇,完整收錄陳東飚翻譯的文論集《必要的天使》,頂層一窺史蒂文斯的詩藝和詩歌精神。 4.史蒂文斯視寫為純然私人的興趣,終生不與文學界人士往刷來。在美國詩壇,他以一位出版社的高級職員因此,在遠離紐約文藝界的康州小鎮上居住,卻意外地讓自己的名字寫進了文學史。詩歌洗了世界的貧乏、多變、邪惡和死亡。它是下面的完美,是世界不可救藥的貧乏中的更新。 ——華萊士‧史蒂文斯 他是一位大器晚成的詩人,一個耐心循序漸進的大師,一個羞於詩歌的外在名望而沉溺於「語言之樂」的奇異的享樂主義者。 ——張棗 ——————————————華萊士•史蒂文斯是20世紀美國著名現代主義詩人,美國國家圖書獎、普立茲詩歌獎、麥克阿瑟獎得主,被評論家稱為「詩人中的詩人」。史蒂文斯大學時就讀哈佛,後在紐約法學院攻讀法律。 1903年畢業後,先在紐約幹了十多年律師工作, 1916年進入康乃狄克州的哈特福德意外事故保險公司,1934年出任公司副總裁,直至退休。他的孜孜以求的事業,他的條理明,他豐富的內心和隱忍的語言分寸感,不僅打理了必要的日常事務,還成就了詩歌這個超級虛構的美麗事業。他使我們相信,詩是一種因地制宜,是對深陷現實中的個人內心的關懷。史蒂文斯的偉大鬥爭在於他堅持了浪漫主義和想像力的崇高,而且還在於他堅信現實世界之事實性和事件理性的崇高。現實就是想像,世界不自外於詩歌,詞就是物,寫作就是生存,而生存,這個“堆滿意象的垃圾場”,詩歌這個“超級虛構”的唯一策源地。史蒂文斯昔日的詩意,就是圍繞著這個主題展開的。其一貫性而不屈不撓的表達意志,讓人驚嘆。詩人心智之篇穩密,處理手法之機敏玄妙,造境之美麗,令人艷羨慕和折服。本書由詩人陳東東選編,翻譯家陳東飚、詩人張棗合譯,精選史蒂文斯87首傳世詩歌,並獨家收錄詩人張棗翻譯的《徐緩篇》全集、陳東颯翻譯的文論集《必要的天使》,簡要篇一窺史蒂文斯的詩藝與詩歌精神。

查看完整資訊