在美國釣鱒魚
在美國釣鱒魚
作者: (美)理查德·布勞提根
發布者: 廣西師範大學出版社
發佈日期:
存貨單位 (SKU):北美翻译文学
庫存不足:剩餘 2 件
無法載入取貨服務供應情況
《村上春樹一生反覆閱讀》作家布勞提根小說代表作,1960年代狂售200W+冊2023全新修訂:新設計!新內頁!用紙優化,譯文修訂! 【內容簡介】本書為後垮掉派詩人理查德·布勞提根的小說代表作,在本書中,作者以當時美國社會廣為盛行的釣鱒魚活動和露營旅行為關鍵詞,以“在美國釣鱒魚”一個身份作為百變的主人公,串起一系列在時空拍賣、虛構與現實之間梭織的釣鱒魚之旅。 布勞提根既是詩人又是小說家的雙重身份,使得《在美國釣鱒魚》一書既呈現為小說的形式,又具有詩歌的質感,在小說與詩歌兩種文體和思維方式之間自如切換。布勞提根展現出他詩人式的狂暴想像力,行文間處佈滿了機智精妙的比喻和奇思妙想。在他的筆下,日常生活就像被施以魔法一樣,表演出一般人做夢也想不到的離奇面貌。身為小說家的布勞提根則帶著一種怪異的幽默,他的幽默與奇思中往往帶著一點瘋狂、殘酷的含義,總是圍繞著「死亡」打轉,卻又不失輕盈,這種獨特的書寫調既形成了他個人性的標誌,又與美國文學的風景相契合。在整個故事中,荒神經、反面、幽默、質的風景與田園牧歌般的寧靜回憶映成趣,展現出一個「酒徒們的瓦爾登湖」。 【編輯推薦】 釣鱒魚手記一個酒徒們的瓦爾登湖一次狩獵發燒友的文學之旅一把左輪手槍和一個詩人之死一部酷似詩的小說或曰不分行長詩——這是他獻給那些無名酒鬼的頌詩,不曾因絕望發笑的人無法領會它曾流傳超過200萬冊的美國小說,在多個國家被翻譯成26種文字而他曾幾乎被遺忘,半個世紀後才被翻譯成中文正式出版理查德·布勞提根,被遺忘的詩人,卻也是曾經風靡“愛之夏”的文化偶像,他作品中獨特的靜謐與詩意使肯·克西稱他為“美國的松尾芭蕉”。 1984年9月的某個週日,布勞提根用一粒點四四馬格南子彈擊穿頭部,結束了他的內心。他在詩中寫道:“這世界尚未完蛋,就像這本書,才一個開始。”先鋒作家朱岳專文導讀:「布勞提根既是詩人又是小說家,這樣的雙重身份,讓我們可以與博爾赫斯做一個簡單的比較。他們都狂妄的想像力,文體風格皆極為彰顯。……布勞提根有一種怪異的幽默,這也是博爾赫斯所不具備的。 【名人推薦】「因為知道了布勞提根和馮內果,心想還有這樣的小說啊,我覺得這極大地影響了《且聽風吟》和《十九七三的彈珠》。如果沒有他們,我想可能不會有那樣的作品了。 」「他繪畫的平靜、溫柔又充滿幽默的個人世界,是平凡的作家模仿不來的。 」——村上春樹「他是一位在馬克吐溫的傳統中出現的別開生面的美國作家,他稱得上是最優秀的美國作家。只有祂的死,才能讓我們墮落。 」——美國著名出版人 西摩爾·勞倫斯「當我們的主人都被遺忘,人們還在閱讀布勞提根。 」——《飛越瘋人院》作者肯‧克西「西雅圖人類,他跟美國的鱒魚更搭。 」——美國詩人、城市之光書店創辦人勞倫斯‧弗林蓋蒂
分享
