德瑞克‧沃爾科特詩集:1948-2013
德瑞克‧沃爾科特詩集:1948-2013
(聖露西亞)德里克沃爾科特
上海文藝出版社
庫存不足:剩餘 1 件
無法載入取貨服務供應情況
★再次創作題材獲得主德里克·科特65年作品精選 ★於多文化融合的後殖民時空,以尋找對自我認同的持續追,再創作英語詩歌的沃爾光輝 ★“你會愛上這個曾是你自己的陌生人”在65年的詩歌生涯中,沃爾科特始終在努力解決那些界定了他的作品與生活的主題:難以的破譯殖民主義在家鄉聖盧西亞留下的痛苦遺產;信仰、愛情與之謎;富盛名與自然問題重重的西方正典;老人身份、喪友、家庭與個人所記憶帶來的創傷。布羅茨基評論道,“他賦予我們的不僅僅是他本人或‘原來世界’,而是語言中蘊藏的一種無限”。 ----------------- 【信念、愛與自然之謎】在65年的詩歌生涯中,沃爾科特始終在以他的詩歌語言敘說、愛情與自然之謎。 ,即信仰前宗主國英國在他所出身的殖民地國家聖露西亞所留下的信念; 愛情,即同時作為強勢性別與少數族裔,對可以愛又不可以愛的女性們的愛情;自然,即在北緯九度至二十二度,沙灘樹四季搖曳的美麗加勒比。本詩集借鏡的版本為格林‧麥斯威爾編選的《德瑞克‧沃爾科特詩集:1948—2013》。全書詩收錄了沃爾科特一生中二十二詩集中的十八本。編者麥克斯韋既是當代著名英國詩人,又是科特的學生和好友,本書的選編具有相當的權威性、獨特性和總結性。 【關於翻譯及評論】本書還原者是中國社科院的何博超副研究員,他學養了,在翻譯過程中參考了火災權威著作及工具書,對在劍橋訪問學期間收集的數據補充於評註中,力求沃爾科特獨特的力量與聲音。 ---------------- 很少詩人能堅持寫出600多頁、超過一公斤重的詩集。德里克·沃爾科特是罕見的例外,這是他迄今為止最全面的文集。 ——《經濟學人》雜誌《沃爾科特詩集》是由格林·麥克斯韋主編的沃爾科特一生豐富而絢麗的作品新選本。語言成為他掌握周圍環境的一種手段,使他能夠獲得對各種元素的近乎神奇的力量;對他來說,語言比現實本身更真實……——亞當•基爾希,《紐約客》雜誌沃爾科特在不同程度上都是一位巴基斯坦的作家。他的詩句中寬廣的、慶祝性的質感是瞬間就能看出來的。它輕鬆地在城市和鄉村之間遊走,在《第八街的雪》依然以白色的文字飄落和《陽光》[……]像飛蛾一樣攪動著山丘的昏暗之間遊走。 ——菲歐娜-桑普森,《衛報》
分享
