失語者
失語者
韓江
九州出版社
無庫存
無法載入取貨服務供應情況
其中法國美第一奇文學獎短名單◆諾貝爾文學獎熱門提名人選、亞洲主要布克國際文學獎得主韓江《素食者》後調動鮮血與熱淚譜寫長篇新作《失語者》。 為了決定抗爭語言中存在的暴力,一個女人不再說話◆同時喚醒所有心靈,全球性生命復甦◆我人有作家,殺人不見血的文學大師寫給每一個敏感的情感中迷路的人;隱密地受傷害的人;和世界之間橫亙著一把刀的人◆媒體愛它 韓江是一位敏銳的記錄者,她記錄了不平凡生活的生活者,她落後的女性們不落後的記錄者,她不落後的女性們,她落後的女性們的非凡生活。 《失語者》是那些把語言本身視為自我啟示的源泉的讀者而寫的,慶祝他們不可共享語言的過程中發現的不可言喻的信任。 ——《紐約時報》像珍珠寶石,沉靜、尖銳、稜角分明、破壞力。 ——《柯克斯書評》韓江是當今出版界最不尋常、最敏銳、最具創新精神的作家之一。 ——《舊金山紀事報》人心又激動!閱讀的過程真是令人激動,以致我不得不每隔幾章就暫停閱讀,然後又像被機械拉著一樣繼續讀下去。我對這本書肅然起敬。 ——《波士頓環球報》韓江的、帶有暴力的記錄方式喚醒了對文學感到恐慌的讀者。 ——《獨立報》◆同行敬佩她作為韓國文壇的中堅力量,韓江極有可能成為韓國當代作家斬獲諾貝爾文學獎的重要人物。 ——諾貝爾文學獎得主、法國文壇領軍人勒克萊齊奧蜿蜒而崇高。這是一本關於語言、暴力、失落和親密的非凡沉思錄。韓江成就了與眾不同,幾行文字間如同穿越了這個人類歷程。 ——日裔批評家、小說凱蒂·北村韓江就是大多數作家一生都在努力成為那樣的人:一個無所畏懼、不帶感情的真理講述者,她就是個天才——美國小說家麗莎·麥金納尼◆ 精美裝幀,夢幻合作青年韓文翻譯田禾子韓語直譯超人氣插畫家滷貓繼《素食者》《植物妻》又為韓江作品關係封面關係設計師付詩意承攬整書設計外封燙銀杏黃彩金各地語言內封燙銀黃彩金人的身體就是悲傷。有時不覺得很奇怪嗎?我們的有眼瞼和畸形。它們有時從外面關起來,也可以從裡面緊緊鎖住身體。沒有任何原因,也沒有預兆,女人就會失語。第一次是在17歲的冬天,她感覺自己的舌頭和手發出的句子就像白色蜘蛛網一樣把自己紮住,非常羞恥。每個字都被她清晰耳朵也能讀懂,但她無法張開嘴巴發出聲來。讓失去語言的她的嘴唇顫抖是陌生的外語——一個法語單字。 半年前她的母親去世了,幾年前她離了婚,經過三次訴訟,女人最終還是失去了九歲兒子的撫養權,送走孩子之後她患上了高高,難以承受之重的單詞,結晶像冰冷的炸藥一樣被安置在不停跳動的心房中間。她每週都會去看一次心理醫生。當年過半百的心理醫生事實是她是近來的生活境遇嚴峻下的暫時失語,可她只是反复在心裡寫著“不是的,沒那麼簡單…………”男人40歲,在預定的目標中視力逐漸切斷,被醫生斷言還有一年將永遠失去光明。他的家人都留在德國,十幾年後獨自回到希臘文教授。在學院的研習中,她注意到不說話、不笑的女人。當逐漸失去語言的一個女人的沉默和逐漸失去光明的一個男人的光相相見那一刻,一切也許都被允許發生改變。
分享
