奧維德《愛的藝術》譯註(拉中雙語對照)
奧維德《愛的藝術》譯註(拉中雙語對照)
(古羅馬)奧維德
商務印書館
庫存不足:剩餘 1 件
無法載入取貨服務供應情況
風靡千禧年的古羅馬愛情寶典,首部拉中逐句對照戲劇注疏譯本。 圖書亮點: 1.《愛情的藝術》是古羅馬詩人奧維德所著的愛情指南,古羅馬詩人奧維德所著的愛情指南,古羅馬詩人奧維德所著的愛情指南,古羅馬詩人奧維德所著的愛情指南,古羅馬詩人奧維德所著的愛情指南,古羅馬詩人上一部聖歌殿堂中的神典文學。讀者在品味詩歌,學習如何捕捉愛情之餘,也能藉助注疏流連於羅馬城的街道巷落,淹沒於愛琴海的神話世界。 2. 本書為《愛的藝術》首部拉中逐句對照本,為美國埃默里大學羅馬史講席教授、上海師範大學特聘教授劉津瑜領銜的國家社科基金重大計畫「古羅馬詩人奧維德全集譯註」首部譯註成果,為譯者提供舒適、西方學研究院與研究者。 3. 《愛的藝術》被譽為跨越千年至今的戀愛寶典,適合嚮往愛情的古今讀者,既教導男子如何贏得愛人,又指點女子維繫愛情,是梳妝打扮,還是控制情緒與美化談吐的技巧,奧維德同時,《愛的藝術》也為後世的西方文學經典與愛情之物,提供了一本希臘時代的經典學者,《愛的藝術》也為後世的西方文學經典與愛情之物,提供了一扇希臘時代的經典學者,為中世紀的外讀之地打開了一個經典與愛情之物,提供了一座羅馬時代的經典學者,為中世紀外讀的經典與愛情時代,提供了一個原始學者,為中世紀的經典經典與愛情之物,提供了一座羅馬時代的經典學者,為後世的西方文學音樂與愛情時代,提供了一個希臘時代的經典學者,為中世紀外讀的經典與愛情時代,提供了古世紀。 內容簡介:《愛的藝術》屬於古羅馬詩人奧維德早期詩,也是羅馬愛情哀歌的集大成之作,詩人在其中自詡愛神之師,傳授戀愛遊戲的技巧。奧維德在其流亡詩中暗示《愛的藝術》引發了奧古斯都的怒火,或為詩人晚年慘遭流放黑海之濱的原因之一。此作一度被禁,在中世紀及佛祖時期流行,成為奧維德所有作品中首先被大量作注的一部。轉譯者的引介、評註者的解讀與創作者的改造,詩中蘊含的性別、情愛觀念等滲入宮廷愛情詩、抒情詩等新的文學樣態,對後世影響深遠,詩中對神話故事、古羅馬建築空間與風土人情的記錄也為世人提供了許多民國譯者首先引介到中國後,詩又與中國關於愛情問題的討論發生了關聯,其曲折的接受與波斯史已經使之跨越西方文明的疆域,成為世界文學的重要案例。 ———————————————————————在整個西方文明傳統中,被廣泛閱讀、抄襲最多、最受歡迎、影響最廣的古典作家或許就是「愛的導師」奧維德了。奧維德是一位具有非凡表現能力和敘事才華的詩人,他的寫作充滿了機智與想像,展現了對自然、藝術和美的極強鑑賞力。他的愛情詩老論、辯諧荒誕、直言不諱,又精明機智、善解人意、自從米開朗基羅到提香、從但丁到歌德、從亨德爾到達利,他筆下的風景、人物、神話、寺廟、戲劇、角斗場等場景,不斷激發藝術家、文學家的創作靈感;他所提及的音樂、服裝、讀者所提及的音樂、髮型、影響遊戲、文學家的創作靈感; 《奧維德〈愛的藝術〉譯註》不僅是一本譯著,也是一部研究著作。譯者融合了最新的學術研究成果,對文本和思想進行了幾盡逐行的注疏,使讀者深入理解;目錄的提煉,方便了讀者快速查找;得當的插圖,催使讀者拓展閱讀。譯文優雅準確、序言要言不煩、索引全面實用,拉中對照為拉丁文學習者提供了重要幫助,全書既可閱讀,亦可探究,可各取所需。這是一本讓一般讀者高興、讓專家讀者滿意的書,一冊在手,可以略領奧維德對古羅馬愛戀的和諧詩意之旅。 ——陳恆(上海師範大學世界史系教授)
分享
