斯泰森岛:山楂灯笼(中英双语版)
斯泰森岛:山楂灯笼(中英双语版)
译, [爱尔兰] 谢默斯·希尼着,朱玉
广西师范大学出版社
低库存:剩余 1
无法加载取货服务可用情况
★一本诗集集合双单行本 ★中英双语联璧 ★首度完整呈现“爱尔兰灵魂”的诗歌风景 ★希尼角朱玉教授悉心译文,准确可靠 ———————————————————————— “我过度相信离群之鸟,高估了乌鸫的淡定和喜鹊的谣言。” ———————————————————————— 希尼的诗句简洁、自然,淳朴与绮粲相映,充满自然意象。富于对祖辈传统的探寻,对爱尔兰古老土地的追忆,对本族语言源头的省思。他在日常事物中提炼宗教哲学深义,奏鸣音乐的愉悦,也把伴随诗人成长、久困爱尔兰的政治纠葛葛伊斯坦布尔世纪更幽深的诗篇,扩展为对20人类经验的反思。“文学纪念碑”集中推出五本希尼诗集,从《一个博物学家之死》到《酒精水平仪》,集合原诗10个完整行本,横跨30年,展览诗人以恐怖主义经典诗歌形式下的毕生努力。本书由谢默斯·希尼的两部诗集《斯泰森岛》《山楂灯笼》(中英双语)组成。 《斯泰森岛》(1984):千百年来,德格湖上的斯泰森岛始终是爱尔兰的朝圣之地。这部具有自传性质的组诗讲述了诗人心灵的成长,探讨了诗人的角色及其同历史和宗教之间的关系。诗集分为三部分。第一部分为一组短抒情诗,包括献给孩子们的《给凯瑟琳·安的》榛木棍》《迈克尔给和克里斯托弗的风筝》;第二部分以记述诗叙述了精神求索的历程,是诗集的主体部分;第三部分《斯威尼重生》则又借助爱尔兰传说中疯狂斯威尼之口表达了诗人的心绪——他在其后的《迷失的斯威尼》诗集中对此做了更充分的阐释。(共62首) 《山楂灯笼》(1987):这部诗集自首次问世以来就广受赞誉。诗集探索了新的想象疆域,许多诗歌探索了“失落”的主题,尤以一组悼念母亲的十四行诗《空地》着称于世。在这部诗集中,希尼还探索了作为诗人的良知。《字母表》《来自写作的边界》《消失的岛屿》《来自良心共和国》都是耐人寻味的经典之作。其中《空地》第三首(“当其他人都行走弥撒”)当选为爱尔兰近百年最受欢迎的诗歌。(共42首) ——————————————————————— 《斯泰森岛》甚至超出了人们对这位天才诗人的合理预期。 ——约翰·凯里,《星期日泰森议会报》《山楂灯笼》了希尼的尝试性尝试展示,他在不断拓展自己的创造力,应和了他对波兰诗人赫贝特的评价:“二十世纪诗歌版的‘被赋予的生活’。”——马克·鲁德曼,《纽约时报》 希尼诗歌的音调与音高不同凡响,与任何地方使用这种语言写作的重要诗人都不同……他是发行大地元音的诗人,而不是发行彗星预告的诗人。——哈罗德·布鲁姆希尼迫切需要特殊的语词马赛克保存了人类情感、独特复杂和无可复制的唯一,是“对我们所见之所感”,如史蒂文斯所言。——海伦·文德勒
分享
